boxnotes

雑記ノート・日記

wish you were here

[Intro]
— and disciplinary remains mercifully
Yes and um, I’m with you Derek, this star nonsense
Yes, yes
Now which is it?
I am sure of it

 

 

[Verse 1: David Gilmour]
So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain?
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

 

それでお前はわかっているのか

天国から地獄

青い空と痛み

緑の広野をただ行く心

凍てついたレールのような人生

笑うこと、仮面をかぶること

本当にわかったのか?

 

[Verse 2: David Gilmour]
And did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk on part in the war
For a leading role in a cage?

 

それでお前はやつらの取引に乗っちまったのか

亡霊を得るために英雄を手放し

木々を得るために燃え殻を手放し

変化のために慰めを手放し

そして、戦争の端役を捨てて檻の中の主役を取っちまったのか

 

[Verse 3: David Gilmour]
How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish you were here

[Scat-singing]

 

どうすればいいだろう、どうしたら、

たかが魂じゃないか

訳もわからず同じところを何度も行ったり来たりしている

これまで走り続けて何を見つけた?

ただ昔と同じ怖さを感じるだけだ

お前がここにいてくれたら

 

 

 

 

英語の勉強に。

といっても真似たところ多いけど。

二節取ってつけてきただけだから少し変かな。

二節の交換はそれぞれ何を指してるんだろう?

 

https://m.youtube.com/watch?v=IXdNnw99-Ic